-20% Rừng Nauy

Rừng Nauy

Tác giả

Xuất bản: 2006

Nhà xuất bản :Hội Nhà Văn

Dạng bìa: Mềm

Kích thước: 13 x 20,5 cm

Khối lượng: 600 g

Giá bán: 69,000 vnđ ( Bạn nhận được 230 điểm thưởng khi mua cuốn sách này)

Giá bìa: 86.000đ

Cuốn sách này hiện đã Hết hàng

Giới thiệu

Rừng Nauy
Câu chuyện bắt đầu từ một chuyến bay trong ngày mưa ảm đạm, một người đàn ông 37 tuổi chợt nghe thấy bài hát gắn liền với hình ảnh người yêu cũ, thế là quá khứ ùa về xâm chiếm thực tại. Mười tám năm trước, người đàn ông ấy là chàng Toru Wanatabe trẻ trung, mỗi chủ nhật lại cùng nàng Naoko lang thang vô định trên những con phố Tokyo. Họ sánh bước bên nhau để thấy mình còn sống, còn tồn tại, và gắng gượng tiếp tục sống, tiếp tục tồn tại sau cái chết của người bạn cũ Kizuki. Cho đến khi Toru nhận ra rằng mình thực sự yêu và cần có Naoko thì cũng là lúc nàng không thể chạy trốn những ám ảnh quá khứ, không thể hòa nhập với cuộc sống thực tại và trở về dưỡng bệnh trong một khu trị liệu khép kín. Toru, bên cạnh giảng đường vô nghĩa chán ngắt, bên cạnh những đêm chơi bời chuyển từ cảm giác thích thú đến uể oải, ghê tởm...vẫn kiên nhẫn chờ đợi và hy vọng vào sự hồi phục của Naoko. Cuối cùng, những lá thư, những lần thăm hỏi, hồi ức về  lần ân ái duy nhất của Toru không thể níu Naoko ở lại, nàng chọn cái chết như một lối đi thanh thản. Từ trong mất mát, Toru nhận ra rằng mình cần tiếp tục sống và bắt đầu tình yêu mới với Midori.
 
Một cuốn sách ẩn chứa mọi điều khiến bạn phải say mê và đau đớn, tình yêu với muôn vàn màu sắc và cung bậc khác nhau, cảm giác trống rỗng và hẫng hụt của cả một thế hệ thanh niên vô hướng, ý niệm về sự sinh tồn tất yếu của cái chết trong lòng cuộc sống, những gắng gượng âm thầm nhưng quyết liệt của con người để vượt qua mất mát trong đời...Tất cả đã tạo nên vẻ đẹp riêng cho ""Rừng Na uy"", im lặng, ma thuật và  tuyệt vọng như một chấm máu cô độc giữa bạt ngàn tuyết lạnh.

Trích
Lúc ấy tôi đã ba mươi bảy tuổi, đang ngồi thắt chặt dây an toàn khi chiếc 747 kềnh càng nhào xuống qua tầng mây dày đặc về phía sân bay Hamburg. Những trận mưa tháng Mười một lạnh lẽo thấm đẫm mặt đất, khiến mọi vật ảm đạm như trong một bức tranh phong cảnh Hà Lan ngày xưa: đám nhân viên mặt đất trùm áo mưa, mảnh cờ ủ rũ trên nóc một tòa nhà vuông vức trong sân bay, một tấm biển quảng cáo xe BMW. Chao ôi, lại nước Đức đây rồi. Khi máy bay đã đang lân bánh trên mặt đất, tiếng nhạc nhè nhẹ bắt đầu trôi ra từ hệ thống loa trên trần: một bản hòa tấu không lời ca khúc “Rừng Na-uy” của nhóm Beatles. Giai điệu ấy bao giờ cũng khiến toàn thân tôi run rẩy, nhưng lần này, nó làm tôi choáng váng hơn bao giờ hết. Tôi cúi xuống, hai tay ôm mặt, cố giữ cho đầu mình khỏi nứt ra. Chẳng mấy chốc một chiêu đãi viên người Đức đến hỏi bằng tiếng Anh xem tôi có sao không. 
 

Nhận xét của độc giả:
Đọc Rừng Nauy lần đầu tiên mình cảm thấy thất vọng vì nó không hay như người ta khen ngợi. Nhưng sau đó từng nhân vật, từng suy ngẫm của tác giả cứ lởn vởn trong đầu mình và mình nhận ra đang bị nó ám ảnh. Đến lần đọc thứ 2, mình đã bị những luồng suy tư, cả cái không khí quạnh quẽ, trầm buồn, cô độc của nó chinh phục. Cả những đoạn hội thoại nữa, chúng vẫn rất trẻ, nhanh, thông minh, dí dỏm... cho dù bao phủ cả không gian là một màu xám ảm đạm. Một cuốn tiểu thuyết có sức hút kỳ lạ!
(chipchip.haan)

Báo chí giới thiệu

- “Một câu chuyện xúc động đến ngạt thở…. Không nghi ngờ gì, Murakami là một trong những tiểu thuyết gia tinh tế nhất thế giới.” - Glasgow Herald

- “Cuốn sách chắc chắn là sành điệu, đầy những trò quậy sinh viên, tình ái cởi mở, rượu và văn hoá pop những năm 1960. Nó chân xác và cảm động, miêu tả mọi cung bậc thăng trầm thời tuổi trẻ.” - Independent on Sunday

Tác giả

Haruki Murakami
 Murakami Haruki là một trong những tiểu thuyết gia, dịch giả văn học người Nhật Bản được biết đến nhiều nhất hiện nay cả trong lẫn ngoài nước Nhật. Ông sinh năm 1949 tại Tokyo - Nhật Bản nhưng hiện tại ông định cư tại Boston, Mỹ
 
Cuộc đời và sự nghiệp
 
Năm 1979 Murakami được nhận giải thưởng nhà văn mới Gunzo, cho đến nay các tác phẩm của ông đã được dịch ra hơn 38 thứ tiếng trên thế giới, ông cũng là người luôn tồn tại ở tiền cảnh sân khấu văn học Nhật Bản. Murakami đã trở thành hiện tượng trong văn học Nhật Bản đương đại với những mĩ danh "nhà văn được yêu thích", "nhà văn best-seller", "nhà văn của giới trẻ"
Từ nhỏ, Murakami đã chịu ảnh hưởng lớn của văn hóa phương Tây, đặc biệt là âm nhạc và văn học. Ông lớn lên cùng với hàng loạt tác phẩm của các nhà văn Mỹ như Kurt Vonnegut và Richard Brautigan, và sự ảnh hưởng của phương Tây chính là đặc điểm giúp mọi người phân biệt ông với những nhà văn Nhật khác.Văn học Nhật thường chú trọng đến vẻ đẹp ngôn từ, do đó có thể khiến cho khả năng diễn đạt bị giới hạn và trở nên cứng nhắc, trong khi phong cách của Murakami tương đối thoáng đạt và uyển chuyển.
Murakami học về nghệ thuật sân khấu tại Đại học Waseda, Tokyo. Ở đó, ông đã gặp được Yoko, người sau này là vợ ông. Ban đầu ông làm việc trong một cửa hàng băng đĩa, nơi mà một trong những nhân vật chính của ông trong tác phẩm Rừng Na Uy, Watanabe Toru, đã làm việc. Một thời gian ngắn trước khi hoàn thành việc học, Murakami mở một tiệm cà phê chơi nhạc jazz có tên "Peter Cat" tại Kokubunji, Tokyo, ông quản lý nó từ năm 1974 đến 1982. Nhiều tiểu thuyết của ông lấy bối cảnh âm nhạc và nhan đề đề cũng nói đến một bản nhạc nào đó, gồm có Dance, Dance, Dance (của ban nhạc The Steve Miller), Rừng Na Uy của The Beatles)' và Phía nam biên giới, phía tây mặt trời (ghép từ nhan đề một bài hát South of the Border và mượn ý lại của một bài hát khác East of the Sun)
 
Các tác phẩm đã được xuất bản tại Việt Nam
 
Cuộc săn cừu hoang (1982)
Xứ sở diệu kỳ tàn bạo và chốn tận cùng thế giới (1985)
Rừng Na Uy (1987)
Nhảy nhảy nhảy (1988)
Phía nam biên giới, phía tây mặt trời (1992)
Biên niên ký chim vặn dây cót (1992 - 1995)
Tôi nói gì khi nói về chạy bộ
Ngầm
Người tình Sputnik (1999)
Kafka bên bờ biển (2002)
Truyện ngắn Murakami (2006)
1Q84 (2009)
 

Đọc thử nội dung

Những nội dung dưới đây là xem trước một số trang của cuốn sách: Rừng Nauy.
Các trang này có thể không liền nhau để đảm bảo bản quyền.
Trang 39
Nằm trên một quả đồi ở trung tâm thành phố với tầm nhìn rộng rãi, khu học xá có một khuôn viên vuông vức và có tường bê tông bao quanh. Một cái cây zelkova(1) khổng lồ cao vút mọc ngay ở sau chỗ cổng trước. Người ta nói nó đã một trăm năm mươi tuổi là ít. Đứng dưới gốc mà nhìn lên thì những tán lá xanh dày đặc của nó che kín hết cả trời.

Lối đi lát gạch từ cổng vào chạy vòng quanh cái cây ấy rồi tiếp tục thẳng tuột qua giữa khu đất vuông của khu học xá. Hai dãy nhà ba tầng bằng bê tông nằm đối diện nhau qua lối đi ấy. Chúng to lừng lững với rất nhiều cửa sổ và làm người ta có ấn tượng như chúng là những tòa chung cư được cải tạo thành nhà tù hoặc là nhà tù cải tạo thành khu chung cư. Tuy nhiên chúng không có vẻ gì là bẩn thỉu, mà cũng không gây cảm giác tăm tối. Có thể nghe thấy tiếng radio vọng ra từ những cửa sổ để mở, và tất cả cửa sổ đều mắc một loại rèm màu kem mà nắng không thể làm bạc thêm được nữa.

Qua khỏi hai dãy nhà đó, lối đi dẫn đến một tòa nhà sinh hoạt chung có hai tầng, tầng dưới là nhà ăn và khu nhà tắm, tầng trên có một giảng đường, các phòng họp, và bảy phòng dành cho khách mà tôi không bao giờ biết họ là ai. Bên cạnh tòa nhà sinh hoạt chung ấy lại là một khu nhà ở nữa, cũng ba tầng. Khắp khuôn viên
Trang 57
 từ đó. Mình đang tìm cách nói khác.”

Hai khuỷu tay đặt trên bàn, nàng chăm chú nhìn lên tờ lịch treo trên tường, gần như thể đang hy vọng sẽ tìm thấy cách diễn đạt thích hợp nhất ở đó. Không thấy gì, nàng thở dài, nhắm mắt và mân mê dải buộc tóc.

“Đừng bận tâm thế,” tôi nói. “Có lẽ mình đã hiểu cậu muốn nói gì. Mình cũng chẳng biết nói điều đó như thế nào nữa.”

" Chẳng bao giờ mình có thể nói được điều mình muốn nói,” Naoko tiếp lời. “Như vậy cũng lâu lâu rồi. Mình cố nói một điều gì đó, nhưng nói ra từ nào là sai từ ây - chúng đều không đúng hoặc ngược hẳn lại với điều mình định nói. Mình có khắc phục, nhưng chỉ càng tệ hơn. Thứ nhất là mình quên luôn cả điều định nói. Giống như mình bị chẻ ra làm hai và phải theo dõi lẫn nhau. Nửa này đang đuổi theo nửa kia, vòng quanh một cái cột to bự. Nửa kia của mình có những từ đúng, nhưng nửa này của mình lại không thể bắt được nó.” Nàng ngẩng lên nhìn vào mắt tôi. “Chuyện đó có tí ý nghĩa gì với cậu không?”

“Nhưng ở một chừng mực nào đó thì ai cũng cảm thấy thế cả,” tôi nói. “Ai cũng đều cố diễn đạt mình và đều thấy phiền lòng khi không thể làm tốt được việc đó.” Naoko có vẻ thất vọng vì câu đáp của tôi. “Không, cũng không phải là như vậy,” nàng nói và không giải thích gì thêm.

“Nhưng mà mình sẽ rất thích được gặp lại cậu, tôi

Nhận xét của bạn đọc (7)

Nói một cách thẳng thắn, văn chương Nhật Bản không đơn giản như bề nổi của nó, mà thậm chí cả cách nó thể hiện cũng khiến người đọc cảm thấy có rất nhiều điều ẩn giấu bên trong. Rừng Na Uy khó nắm bắt nhất trong tất cả các tác phẩm Nhật Bản mà tôi xem qua, tôi đoán chừng nếu có thể xem hình ảnh trình chiếu, có lẽ sẽ dễ hiểu hơn thế này. Bởi tác phẩm nói đến những vấn đề đôi khi là mơ mộng nhưng thực tế lại phũ phàng, xã hội khắc nghiệt. Đối với các độc giả nhỏ tuổi, có lẽ rừng Na Uy chỉ là một câu chuyện, cần có một tâm hồn đủ sâu để hiểu về nó.
Mưa rơi lộp bộp dưới tán dù của bạn và tâm trí bạn đang chìm đắm trong hỗn mang suy nghĩ. Đó là những cảm giác của tôi khi thưởng thức "Rừng Nauy". Có một chút ủy mị, một chút trầm lặng, một chút bất an và cả sự nổi loạn. Khi đọc những trang đầu quyển sách, tôi nghĩ đây là một cuốn sách dễ trôi vào "bụng". Và tôi nhầm, càng về sau tôi càng thấy nó khó hiểu, bạn có thể đọc được nhưng không rõ ý mà tác giả muốn truyền tải thực sự là gì. "Rừng Nauy" là những ngày tháng hồi tưởng của Watanabe Toru về tuổi thiếu thời của mình. Anh lạc lối giữa cuộc đời, một con người chọn cách sống trầm lặng tách biệt thế giới. Anh yêu chân thành Naoko, gần như là anh sẽ yêu Naoko đến suốt đời nếu cuộc đời không cho anh gặp Midori. Tôi thấy thật thích tình yêu của họ, yêu mà không đòi hỏi người kia phải đáp lại nó. Yêu chỉ vì yêu thế thôi.Ngoài ra ta còn thấy trong truyện có nhắc đến 3 người trẻ tuổi tự tử chết, bởi những lý do thật quá khắc nghiệt, những người tưởng chừng bình thường, nhưng trong sâu thẳm họ lại có những bức bách không thể tự giải quyết ngày càng lớn dần. Tôi cũng thích những đoạn hội thoại trong "Rừng Nauy", có những đoạn rất vô nghĩa nhưng nó lại có sức hút kì lạ. Khó mà diễn tả được hết bằng lời. Nếu ai đó nói "Rừng Nauy" là một dâm thư, có lẽ điều đó cũng đúng và cũng sai. Những cảnh sex trần trụi gai góc được khắc họa khá rõ và chân thật. Nhưng những cảnh đó đã thể hiện vẹn toàn bản chất thật của con người, phô bày rõ bản thể của tình yêu, tình yêu thăng hoa là khi nhục cảm giữa 2 thể xác hòa quyện cùng nhau. Và có những đoạn tả sex tôi thấy khá dư và không mấy ý nghĩa gì. Thật sự tôi cũng chẳng hiểu được hết những gì có trong "Rừng Nauy". Biết đâu khi những năm 30 tuổi, đọc lại và thấy thấu cuộc đời của nhân vật vào mình?!
(Những đánh giá hôm nay mình gửi tới Atlazbooks phần lớn đều là những ghi chú từ lâu lâu trước, giờ post lên đây ^^) Tôi biết Rừng Na Uy vì từng nghe giới thiệu trên phim, ra nhà sách thấy ngay dòng cứ bảy người Nhật thì có một người đã đọc Rừng Na Uy, thế nên dù chưa xem rõ nội dung tôi đã mua ngay. Nhưng cho đến tận bây giờ, mấy năm sau khi đọc nó tôi vẫn thấy mình không cảm nhận được, không cảm thấy nó có sức hút hay ý nghĩa như nhiều bạn đọc yêu thích. Tôi cảm thấy Rừng Na Uy không hợp với những bạn đọc còn ít tuổi, có lẽ nếu bạn từng trải, đã trưởng thành thì sẽ dễ hiểu được nội dung và nhân vật truyện hơn. Điều tôi thấy được trong Rừng Na Uy là bế tắc, bi quan, rất nhiều người tự tử và tình dục được miêu tả tự nhiên, phóng khoáng.
Xem thêm(7 nhận xét)

Gửi đánh giá của bạn

Email(*):
Đánh giá(*):
 
 
 
 
 
Câu hỏi chống spam:
Nhập câu trả lời(*):
Nhận xét của bạn(*)

Nhận ngay điểm thưởng khi chia sẻ

Là hệ thống điểm thưởng (giá trị quy đổi 1 điểm tương ứng 5 đồng) được dùng khi mua hàng tại Anybooks

Điều kiện để được cộng điểm: 
-  Trước khi gửi nhận xét bạn phải đăng nhập tài khoản tại Anybooks. 
-  Sau khi gửi nhận xét, ban quản trị sẽ duyệt trong vòng 24h làm việc, nếu nhận xét hợp lệ sẽ được hiển thị và cộng điểm. 
Mỗi nhận xét được duyệt sẽ được tặng: 
- 200 điểm cho khách hàng đã từng mua hàng thành công tại Anybooks 
- 100 điểm cho khách hàng chưa từng mua hàng thành công.

Tham khảo thêm mẹo viết comment hay tại đây!

Sách cùng thể loại

Trải nghiệm cùng Anybooks.vn

Với mong muốn mang lại cho bạn đọc một điểm đến lý tưởng để mua sách với những trải nghiệm tốt nhất, Anybooks.vn chỉ tập trung vào sản phẩm sách với hàng chục ngàn đầu sách khác nhau. Bạn có thể dễ dàng và nhanh chóng tìm được những đầu sách như ý với ít thao tác nhất và ít thời gian nhất.
Đội ngũ tư vấn của Anybooks.vn với sự tận tâm và nhiệt tình luôn nỗ lực để sẵn sàng phục vụ các yêu cầu của bạn, và giúp bạn tìm ra những cuốn sách phù hợp nhất với nhu cầu đọc của mình.

Anybooks cảm ơn tất cả bạn đọc đã luôn ủng hộ và cam kết luôn phục vụ bạn hết mình!
Chao quy nha sach Anybooks.
Cảm ơn vì đã giải quyết đơn đặt hàng của chúng tôi nhanh chóng và đã giao sách đúng hẹn. Tôi rất vui vì ở VN có một nhà sách online uy tín và làm việc với phong cách hiện đại phục vụ nhanh, giống ở nước ngoài.
Chúng tôi sẽ thường xuyên đặt sách và sử dụng dịch vụ của quý của hang, xin hãy luôn nâng cao chất lượng và phong cách phục vụ để quý cửa hàng luôn được người tiêu dùng tin tuong xếp hàng uy tín nhất Việt Nam.
Chị Minh Hạnh (Công ty Hanoi BS Co.Ltd)
Tặng khung ảnh cực cool